gutta_honey: (Default)
gutta_honey ([personal profile] gutta_honey) wrote2009-07-23 06:13 pm
Entry tags:

Опять по английский язык.

 Кроме всяких прочих сложностей испытываемых мной с английским языком, существует еще и некоторое недопонимание логики американцев и их миропонимания. Есть вещи, которые, конечно, нужно просто вызубрить, но мне как специалисту психического здоровья интересен именно взгляд другой нации на схожие явления. Это конечно для многих боян. Но вот к примеру идиомы – «холодный, как огурец», « пьяный, как лорд» ( но зато «трезвый, как судья»), «худой, как грабли». Нет, конечно, это представить можно, но как-то звучит не так. Есть правда красивые выражения. Например мне очень запомнилось, что выдержанное вино и солдат-ветеран описываются одним прилагательным “seasoned”.

   Я иногда пристаю к мужу с вопросами, вот, мол почему так, ну, какая тут логика. Вот к примеру, их выражение про сильный дождь « как кошки с собаками». Не «как из ведра» или «стеной». Муж пожимает плечами и говорит, что это весьма очевидно. Если послушать сильный дождь то он шумит так, как кошки с собаками дерутся. Я сразу замечаю, что не каждый сильный дождь сопроваждается грозой, т. е. какбэ лаем и мяуканьем . А Фред отвечает, что тут речь идет не про лай с мяуканьем, а про возьню, шипение и рычание, потому, как когда животные дерутся (т.е. непосредственно драка), то они уже и не мяукают и лают, а только шипят и рычат.  Т.е. эти звуки близки к шуму ливня. В принципе да. Вот такая заметка натуралиста.

   Однако, не все объяснения даются мне так хорошо. В прошлые выходные я достаточно продолжительно спорила с американцами, которые утверждали, что « умный» и «хитрый» это по сути синонимы. Я говорила, что это разные вещи. Можно быть умным, но не хитрым. Вот у нас в сказках лиса хитрая, а сова умная. Ну, лисицу можно назвать умной, а вот сову хитрой нельзя. Американцы говорили, что если сова умная, значит она должна быть хитрой, а если она не хитрая, то значит и не умная. Ладно, но вот к примеру, олигофрен ( я уж о своем, родном, психиатрическом) может быть хитрым. Он может прятать конфеты в карман, и просить еще, говорить, что у него конфет нет, хотя всем конфеты в кармане видны. Это примитивная хитрость, но все таки хитрость. А они мне ответили, что если конфеты видны, то это тупость, а не хитрость. А если он прячет конфеты так, что их не видно, и может заполучить еще, то он уже умный олигофрен. Или вообще не олигофрен, а симулянт.

   Вот еще история. Давеча в древнем National Geographic  прочитала небольшую статью-некролог по поводу смерти одного известного журналиста. Начиналась она с фразы « Говорят, что существует только 3 типа людей: косцы лужаек, отравители колодцев, усилители жизни».  Ладно, про отравителей колодцев, как классе людей я представила и даже знаю таких парочку.  Но вот с «усилителями жизни» моя фантазия натянулась и заскрипела и  ее  совершенно заклинило на «косцах лужаек». Так как я уже девочка большая, я решила мужа не спрашивать, а догадаться самой.  Вчера я поняла тщетность своей затеи и все-таки попросила мне объяснить, «чё конкретно там имелось в виду». Муж удивился, что это вызывает какие-то сложности у меня. Понятно, что «усилители жизни» это люди, которые заставляют других чувствовать жизнь ярче и острее, пробуждают интерес к ней. А косцы лужаек, это просто обыватели, жизнь которых протекает в бытовых заботах. Очевидно, что для обывателя самое главное, чтобы все у него было в порядке перед соседями и друзьями, в том числе лужайка всегда должна быть аккуратной. Это для него дело первостепенной важности, как для отравителей самое главное колодец отравить или для усилителей показать жизнь яркой и интересной. Ну, так, конечно все понятно. Но вот сама бы я не догадалсь или догадалась лет через несколько, когда бы втянулась в американское миропонимании.


[identity profile] jozhin.livejournal.com 2009-07-23 02:21 pm (UTC)(link)
Интересно, спасибо:-) Т.е. поговорку "хитрость - ум дурака" на английский адекватно перевести невозможно?

[identity profile] cherniavska.livejournal.com 2009-07-23 02:24 pm (UTC)(link)
есть много других прекрасных идиом, английских, которые передают это наблюдение. Главное - не стараться "переводить", а учить язык - и знание местных идиом появится. Ну и книжки художественные читать.

Спасибо:-)

[identity profile] jozhin.livejournal.com - 2009-07-23 14:42 (UTC) - Expand

[identity profile] cherniavska.livejournal.com 2009-07-23 02:22 pm (UTC)(link)
Как у филолога у меня к этому другое отношение - есть внутренняя логика языка..Я ее просто чувствую..Мне не надо рационально обьяснять, что косцы лужаек - это обыватели. И так понятно..
А вообще, конечно, это очень интересно..
Но проблема не в языке, а в том, как например, педиатр моих детей скривился, когда узнал, что мы овсянку едим на воде и с маслом..Потому что он ее любит со сливками и сахарной пудрой:)

[identity profile] gutta-honey.livejournal.com 2009-07-23 02:25 pm (UTC)(link)
У меня вот это филологическое чувство отсутствует. Я вообще себя частенько ловлю на мысли, что я говорю по русски английскими словами.:)

(no subject)

[identity profile] v-stranger.livejournal.com - 2009-07-23 14:56 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] gutta-honey.livejournal.com - 2009-07-23 15:23 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] cherniavska.livejournal.com - 2009-07-23 15:20 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] gutta-honey.livejournal.com - 2009-07-23 15:28 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] cherniavska.livejournal.com - 2009-07-23 15:29 (UTC) - Expand

[identity profile] ave2000.livejournal.com 2009-07-23 02:31 pm (UTC)(link)
Потрясающе интересный пост, спасибо! Особенно про олигофренов понравилось )))
А у меня в ранней молодости была теория, что все люди делятся на две группы: панков и металлистов. Независимо от музыки, которую слушают (и слушают ли вообще) :)

[identity profile] spamsink.livejournal.com 2009-07-23 03:17 pm (UTC)(link)
Люди, как известно, делятся на две группы: тех, кто делит людей на две группы, и остальных.

[identity profile] gruenpfoetchen.livejournal.com 2009-07-23 02:38 pm (UTC)(link)
Скажите, а про собак и кошек - это вы имели в виду It rains cats and dogs?

[identity profile] black-z.livejournal.com 2009-07-23 03:00 pm (UTC)(link)
Это Вы про "smart", да? Я тоже на этом переводе спотыкаюсь по той же причине. Кто-то сказал, что хитрость - очень отличается от ума, на который внещне походит и есть качество ограниченных людей. И.Кант, нашла.

[identity profile] veroniq.livejournal.com 2009-07-23 03:57 pm (UTC)(link)
но smart - это ведь не совсем "умный". скорее "сообразительный", "смышленый" - и в определенных контекстах и "хитрый"

к стандартному русскому значению "умный" ближе intelligent.

(no subject)

[identity profile] black-z.livejournal.com - 2009-07-23 16:50 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] gutta-honey.livejournal.com - 2009-07-23 17:15 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] veroniq.livejournal.com - 2009-07-23 22:06 (UTC) - Expand

[identity profile] elisapeyron.livejournal.com 2009-07-23 03:47 pm (UTC)(link)
а у нас же говорят "худой как швабра" :)

[identity profile] cennaar.livejournal.com 2009-07-23 03:51 pm (UTC)(link)
ихняя идиома "дождь идет кошками", имеется ввиду что дождь такой сильный что после дождя на улицах валяются утонувшие кошки и собаки. улицы были узкими, стоков не было, вода поднималась, коты смывались с крыш и банально тонули.

это легенда ;)

[identity profile] veroniq.livejournal.com 2009-07-23 04:09 pm (UTC)(link)
http://www.phrases.org.uk/meanings/raining%20cats%20and%20dogs.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Raining_animals#Raining_cats_and_dogs
http://www.worldwidewords.org/qa/qa-rai1.htm

(no subject)

[identity profile] gutta-honey.livejournal.com - 2009-07-23 17:16 (UTC) - Expand

Нежить и Undead

[identity profile] kellylynch.livejournal.com 2009-07-23 04:36 pm (UTC)(link)
Интересное наблюдение - в англоязычном фольклоре есть слово Undead, которым обозначают вампиров, живых мертвецов и т.д. В русском аналогичное слово называется Нежить. То есть в одном языке - 'тот кто не может умереть', а в другом почему-то наоборот - 'тот кто не может жить'.

Re: Нежить и Undead

[identity profile] aminazinum.livejournal.com 2009-07-23 07:42 pm (UTC)(link)
Не просто то что не может умереть. Общеиндоевропейская приставка отрицания an(она есть еще в латыне и греческом)обозначает не только незаконченность чего либо,но и возврат,отмена чего либо. Undead в этом смысле это то что undied.

[identity profile] astrenata.livejournal.com 2009-07-23 04:55 pm (UTC)(link)
Желаю продолжения! Страшно интересно.

[identity profile] gem-in-i.livejournal.com 2009-07-23 05:18 pm (UTC)(link)
"« умный» и «хитрый» это по сути синонимы"

А какие слова Вы использовали? что-то из них: bright, cunning, smart?
Насколько я понимаю, bright - это ссылка прежде всего на интеллект, разум, сообразительность. Smart - это и разум, и находчивость, то есть, умный с оттенком хитрости. А cunning - это уже в первую очередь хитрый и изворотливый, а потом уже умный, точнее, изобретательный.
Edited 2009-07-23 17:19 (UTC)

[identity profile] gutta-honey.livejournal.com 2009-07-23 05:20 pm (UTC)(link)
Мы про sly и clever вели беседу.

[identity profile] ame-hitory.livejournal.com 2009-07-23 05:42 pm (UTC)(link)
Идиомы на мой вкус самое интересное в иностранном языке :). Спасибо за рассказ! Найдёте еще что-нибудь вкусненькое - делитесь :)))

[identity profile] vpostoronnim.livejournal.com 2009-07-23 05:48 pm (UTC)(link)
На тему умных и хитрых - я чувствовала разницу, но объяснить было трудно. На свои места для меня все встало после потрясающей статьи Эдуардо Галеано. Я ее читала на испанском, не знаю, переводилась ли она на другие языки, но возможно и въодит в состав какого-ниб. сборника.
Кратко, суть в том, что умные люди, столкнувшись с проблемой, думают как ее разрешить. Из-за этого они вначале кажутся медлительнее и даже глупее хитрых. А хитрые ищут способ приспособиться к проблеме, и потому действую быстро и на первый взгляд даже "умно". Но если проблему не решать, то она усугубляется и в конечно итоге хитрые оказываются в тупике или под завалом обстоятельств, умноженных их собственной хитростью.

[identity profile] galika.livejournal.com 2009-07-23 07:41 pm (UTC)(link)
какая замечательная мысль! я в восторге! а можно я ее в своем журнале повторю?

[identity profile] 0dna-doma.livejournal.com 2009-07-23 05:57 pm (UTC)(link)
так и представился мне АнтиЗадорнов: "Какие они тупыыые")))
Edited 2009-07-23 17:58 (UTC)

[identity profile] murrena.livejournal.com 2009-07-23 06:46 pm (UTC)(link)
нам на курсах как-то говорили, что у американцев "хитрый" это по смыслу ближе к "находчивый". тогда все сходится. сова должна быть находчива :)

[identity profile] galika.livejournal.com 2009-07-23 07:44 pm (UTC)(link)
«худой, как грабли»
это, наверное, потому что у слишком худых ребра выглядят как зубья у граблей? очень образно! :)

[identity profile] koromyslow.livejournal.com 2009-07-23 07:54 pm (UTC)(link)
про Raining cats and dogs...

ну бывают же ураганы, смерчи какие-то, когда потом где-нибудь выпадают осадки в виде лягушек или других животных.. Это ж типа как метеорологическое явление целое

[identity profile] lavinia-lond.livejournal.com 2009-07-23 08:06 pm (UTC)(link)
Вы просто еще недлго в англоязычной среде. Не имеет смысла пытаться понять или вникать. Язык - намного больше, чем смысл слов и выражений, хоть это и очень банальная мысль.
Знаете, что самое страшное? Пройдет какое-то время и вы настолько вживетесь в этот мир и культуру, что станете забывать русский и вам станут казаться странными многие русские выражения. Вам сейчас это покажется невероятным, но это факт. Над поодержанием русского придется работать.

[identity profile] asun.livejournal.com 2009-07-23 08:44 pm (UTC)(link)
you cost a million... вот это выражение не дает принять ни культуру, ни язык. у нас его даже переводили раньше как выглядишь на миллион, никак не могли прямо перевести стоишь. потому что в русском нельзя, никак нельзя продавать человека, личность. понятно, что выражение не столь прямолинкейное, ниже - пересказ мой отрывочка из одной статьи, о том, как мальчик любит бабушку, в его словах - ничего плохого, а нам слух режет, мы - из другой культуры...
when i asked my son hwo much he costs he said 6 bucks. me - 8. But grandma he said - 1 million!

где то так

[identity profile] dok-zlo.livejournal.com 2009-07-23 09:19 pm (UTC)(link)
Хитрость - образ мыслей очень ограниченных людей и очень отличается от ума, на который внешне походит. - И. Кант

[identity profile] anna-paulsen.livejournal.com 2009-07-23 10:27 pm (UTC)(link)
знакомо до де жа вю:))
но после прочитанного у меня складывается впечатление, что английский намного суше, чем мне виделось раньше.
и забавно тоже:)

[identity profile] ximik-nti.livejournal.com 2009-07-24 02:43 am (UTC)(link)
Вот в т.ч. и по єтому не тянет меня на запад, не тянет. Не тот склад характера у меня что бы учиться за ново єтой тупости. Уж лучше английский юмор чем американский.

крайне интересно

[identity profile] greatgloomer.livejournal.com 2009-07-24 11:03 am (UTC)(link)
:)

[identity profile] zhust.livejournal.com 2009-07-25 10:38 pm (UTC)(link)
Интересно, спасибо за пост :)

[identity profile] svetonebo.livejournal.com 2009-08-11 08:45 pm (UTC)(link)
очень интересно, действительно! Спасибо!
А последный абзац хотела бы поцитировать у себя, со ссылкой, конечно. Можно?..

[identity profile] gutta-honey.livejournal.com 2009-08-11 08:52 pm (UTC)(link)
Да, пожалуйста.:)

[identity profile] seadevil001.livejournal.com 2009-09-14 01:51 pm (UTC)(link)
Думаю не "холодный как огурец", а "крутой как огурчик"?