gutta_honey: (Default)
[personal profile] gutta_honey

   Меня тут сильно заинтересовал вопрос, почему начальника называют «большим сыром». Если вообще обращаться к русскому языку, и искать что-то в этом роде, то можно вспомнить про «большую рыбу». Тут, кстати, такое выражение тоже существует. Какие у сыра, вообще, общие качества с начальником? Спрашиваю у мужа, смеюсь, говорю «наверное, большой и вонючий». Фред отвечает , что тут скорее идет ссылка на богатство, изобилие и особое положение. В США не очень идет ассоциация с сыром и дурным запахом, а с чем-то хорошем, первоклассном, подлинном и полезном.

   Я полазила, по всяким лингвистическим сайтам и нашла, что значение сыра, с течением времени менялось. В 19 веке это был важный и вкусный деликатес, и означал достаток и богатство в семье. Сыр никогда не делали большим, поэтому выражение «большой сыр» означает, нечто особенное и престижное.

   От того, что сыр был доступен не всем, родилось еще одно выражение stand  like Cheese at fourpence. В маленьких бедных городах нормальный обычный сыр стоил 2 пенса, а вот сыр за 4 пенса был уже из разряда люкс и его никто себе не мог позволить. По этой причине сыр на витрине усыхал и портился. Соответственно, стоять и ждать кого-то при всем параде, но напрасно ( например ждать на свидание), означало стоять как сыр за 4 пенса.

 Однако с качеством и запахом сыра все-таки есть у них ассоциации. Такие же противоположенные, как и вообще мнение людей о сыре. Кто-то полагает, что сыр с плесенью это вкусно и изыскано, другие что это признак недоброкачественности. Вот прилагательное cheesy (сырный) может быть как показателем чего-то яркого, необычного, экстравагантного или напротив убогого, низкокачественного и запущенного. Кроме того, выражение to cut cheese, означает пустить кишечный газ.

   Сейчас, конечно к сыру совсем другое отношение, не то, что раньше. Сыры всякие бывают, и элитные и те, что каждый день мы едим, вполне доступные многим по цене. Вообще, сыр это скорее символ повседневной и простой пищи. Поэтому и выражения, с ссылкой к сыру, имеют разные значения.

 Есть выражение wine-and-cheese  crowd – люди, которые имеют тонкий вкус, образованы, и своего рода элита, т.е понимают вкус сочетания вино и сыр.

 А вот если вы едите macaroni and cheese, значит живете очень скромно и просто ( «На этой неделе у тебя бриллианты в кармане, а на следующей макароны и сыр» , « питаться лучше, чем есть макароны с сыром»). Ну, не то, чтобы плохо жить, но есть только основную, повседневную пищу.А редкое выражение A bread and cheese marriage, тоже подразумевает очень простую и без всяких излишеств свадьбу

 Ну и вообще про сыр пара афоризмов, потому, что просто понравились.

«Умная кошка должна есть сыр и выдыхать сырный запах в нору крысы в качестве приманки»

«Ранняя птичка склюет червяка, а сыр добудет вторая мышь»

Date: 2009-08-11 01:12 pm (UTC)
From: [identity profile] zaparil.livejournal.com
может, все дело в созвучии с dick cheese? :)

Date: 2009-08-11 01:20 pm (UTC)
From: [identity profile] nichego-novogo.livejournal.com
«Умная кошка должна есть сыр и выдыхать сырный запах в нору крысы в качестве приманки» - это что-то вроде научной байки об очистке оптики методом тонкослойного напыления, когда спирт выпивается и выдыхается потом на оптику, и потом протирается.

Date: 2009-08-11 01:31 pm (UTC)
From: [identity profile] constrictorr.livejournal.com
Вау, так тут не только про психологию будет? :-) ***** Спасибо, прочитал с интересом.

Date: 2009-08-11 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] tollerant.livejournal.com
Вы много интересного рассказываете про Америку и про освоение языка. В связи с гастрономическим уклоном темы, у меня возник вопрос.Как там народ питается в основной массе? Существуют ли какие-либо традиции в этом смысле, готовят дома, покупают полуфабрикаты,столуются в Мак Дональдсе и т.п.?

Date: 2009-08-11 02:24 pm (UTC)
From: [identity profile] taorminese.livejournal.com
как интересно! спасибо большое за такие находки!

Date: 2009-08-11 02:39 pm (UTC)
From: [identity profile] scorry.livejournal.com
спасибо, очень интересно :-)

про сыр и мышку — я кота своего так выманивал из-под дивана запахом оливок (он от них с ума сходил). жевал и дул. кот вылезал за оливками :-)

Date: 2009-08-11 04:02 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-hammie.livejournal.com
я - сырная душа =) очень интересно было почитать =)

Date: 2009-08-11 04:26 pm (UTC)
From: [identity profile] semivaloff.livejournal.com
Я отчего-то был уверен, что идиома big cheese применимая к боссу происходит от потребности широко ему улыбаться выказывая максимум раболепия и радушности, по примеру небезызвестного указа Петра "лицо подчинённое перед лицом начальствующим должно иметь вид лихой и придурковатый..."

Страшный офф

Date: 2009-08-11 04:39 pm (UTC)
From: [identity profile] gala-v.livejournal.com
Извините, пожалуйста, просто очень срочное - случайно выпиты 200 мг амитриптилина вместо назначенных 100 мг (100 мг и через полчаса ещё 100 мг) - сразу промывание желудка (целых таблеток не заметила) и 4 таблетки активированного угля. Нужно ещё что-то делать? В анамнезе - гипертония, CLC-синдром.

Date: 2009-08-11 04:46 pm (UTC)
From: [identity profile] zaparil.livejournal.com
http://www.worldwidewords.org/qa/qa-big1.htm

Date: 2009-08-12 06:28 am (UTC)
From: [identity profile] phobos-il.livejournal.com
А wine-and-cheese crowd это подразумевает действительно элиту или тех, кто хочет таковой выглядеть в глазах окружающих и лишь поэтому употребляет сыр с вином? Мне всегда казался некий оттенок иронии в этом определении - видимо, слово crowd все же не ассоциируется с элитой.

Date: 2010-02-24 12:19 am (UTC)
From: [identity profile] kozochka.livejournal.com
я тут случайно забрела
интересно)
а разве cheesy не значит какой-то ненатурально искуственный фальшивый пошлый банальный?

Profile

gutta_honey: (Default)
gutta_honey

March 2014

S M T W T F S
      1
234567 8
910 1112 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 12th, 2025 04:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios